Marcabruniana (I)

sezione 1: edizione dei testi

edizioni complete
a- Poésies complètes du troubadour Marcabru, ed. J.-M.-L. Dejeanne (Toulouse, 1909)

b- Marcabru: A Critical Edition, ed. Simon Gaunt, Ruth Harvey and Linda Paterson (Cambridge, D. S. Brewer, 2000)

c- testi in Rialto

Continue reading ‘Marcabruniana (I)’

Condividi
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter
  • Digg
  • del.icio.us
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Live
  • Netvibes
  • Technorati
  • FriendFeed
  • Posterous
  • Reddit
  • Tumblr
  • StumbleUpon
  • Wikio
  • email
  • Blogplay
  • NewsVine

Aggiornamenti 2008 (I)

Riporto esclusivamente gli articoli che non sono presenti in NARPAN 2007, alla quale come ovvio rimando per completare il quadro bibliografico:

BELTRAN, Vincenç, “Bel m’es quan la rosa floris. Anthropologie et poétique des saisons au plein Moyen Age, Studi Medievali, XLVIII, 2007, pp.65-?

CHAGUINIAN, Christophe, “Alba y gayta: deux définitions à problème dans la Doctrina de compondre dictatz“, Romania, 125, 2007, pp.46-68

LEONARDI, Lino
, “Teoria del testo mediolatino e teoria del testo romanzo: appunti per un confronto”, Filologia Mediolatina, XIV, 2007, pp.19-42

ZUFFEREY, François, “A propos des recettes vétérinaires pour l’épervier”, Romania, 125, 2007, pp.511-515
–, “Marcabru ou le mâle caprin”, Cahier de Civilisation Médiévale, 50, 2007, pp.379-93

–,
“Perspectives nouvelles sur l’Alexandre d’Auberi de Besançon”, Zeitschrift für Romanische Philologie, 123, 2007, pp.385-418
–, “Toujours l’énigmatique manda-carrei/cairei”, Cultura Neolatina, LXVII, 2007, pp.7-18


–> Diversa bibliografia si trova sulla rivista La France Latine (2007-2008): riporto la notizia, tuttavia non ho potuto verificare personalmente gli articoli. [mdc]

Condividi
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter
  • Digg
  • del.icio.us
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Live
  • Netvibes
  • Technorati
  • FriendFeed
  • Posterous
  • Reddit
  • Tumblr
  • StumbleUpon
  • Wikio
  • email
  • Blogplay
  • NewsVine

Nuova edizione di Peire Milo

Luciana Borghi Cedrini, Il trovatore Peire Milo, Modena, Mucchi, 2008 («Studi, testi e manuali», n.s., 10; «Subsidia al Corpus des troubadours», n.s., 7).

L’opera del trovatore Peire Milo – sul quale non abbiamo notizie storiche – non è più stata presa in esame dopo l’edizione e lo studio linguistico procurati da Carl Appel nel 1890 e 1896 e le note inserite da Giulio Bertoni nei Trovatori d’Italia del 1915. Questo abbandono dipende proprio dalla sua qualità più interessante, la veste linguistica, così irrimediabilmente deviante dalle regole indicate nelle grammatiche d’oc medievali e moderne da poter quasi sembrare una grammaire des fautes. La nuova edizione e la localizzazione proposte in questo lavoro sono fondate principalmente su un’ampia raccolta di dati linguistici che permette di supporre che gli “errori” di Peire Milo fossero in realtà delle “regole alternative” largamente praticate.

Fonte: SIFR

Condividi
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter
  • Digg
  • del.icio.us
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Live
  • Netvibes
  • Technorati
  • FriendFeed
  • Posterous
  • Reddit
  • Tumblr
  • StumbleUpon
  • Wikio
  • email
  • Blogplay
  • NewsVine

La lirica romanza nel Medioevo

La lirica romanza del Medioevo. Storia, tradizioni, interpretazioni, Atti del VI convegno triennale della Società Italiana di Filologia Romanza (Padova-Stra, 27 settembre – 1 ottobre 2006), a cura di Furio Brugnolo e Francesca Gambino, Padova, Unipress, 2009.

Si può parlare della lirica romanza del Medioevo, e più in generale della lirica medievale, come di un unico organico fenomeno letterario, solo linguisticamente distinto, o vi sono più “liriche” medievali? Quali sono le affinità e quali le differenze fra le tradizioni liriche nei vari volgari romanzi? E in che senso la lirica romanza delle origini (e la poetica che la sottende) si differenzia da quella precedente e contemporanea in latino? E ancora: come veniva letta e recepita ieri la lirica del Medioevo e come viene letta e recepita oggi? Dove sta la sua ‘poeticità’? La distanza storica che ci separa da essa è un ostacolo alla sua comprensione e valorizzazione estetica o può costituire invece un’occasione per attualizzare e vivificare un patrimonio culturale comunque imprescindibile? Con quali parametri e quali intendimenti accostarsi ad esso? Con quali strumenti analizzarlo e interpretarlo? E infine: è possibile oggi una nuova considerazione, una nuova ‘visione’ della lirica medievale, in sé e all’interno del sistema dei generi e della sua evoluzione?
A questo complesso di problemi e interrogativi fanno idealmente capo gli oltre quaranta contributi che sono qui raccolti e che formano gli atti del VI convegno triennale della Società Italiana di Filologia Romanza, svoltosi nel 2006: uno strumento indispensabile per conoscere e approfondire un’affascinante tradizione letteraria che va dai trovatori occitanici a quelli galego-portoghesi, dai trovieri francesi alla Scuola siciliana agli stilnovisti.

Continue reading ‘La lirica romanza nel Medioevo’

Condividi
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter
  • Digg
  • del.icio.us
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Live
  • Netvibes
  • Technorati
  • FriendFeed
  • Posterous
  • Reddit
  • Tumblr
  • StumbleUpon
  • Wikio
  • email
  • Blogplay
  • NewsVine

Bibliografia da Narpan

BIBLIOGRAFIA DE LITERATURA OCCITANA MEDIEVAL 2009

Recollirem aquí gradualment les novetats bibliogràfiques sobre literatura occitana medieval del 2009. Se’n podrà consultar un digest crític al Year’s Work for Modern Language Studies 71 i trobareu la llista completa a la Bibiografia Elettronica dei Trovatori. Agrairíem qualsevol suggeriment per corregir o completar aquesta llista. NOTA: Indiquem amb un asterisc els ítems dels quals encara no en tenim una còpia. Demanem als autors que ens enviïn, si els és possible, les seves publicacions.Moltes gràcies!

The following list will gradually include publications concerning Occitan medieval literature that came out during 2009. A critical digest in English will be available in Year’s Work for Modern Language Studies 71 and the complete list will be integrated in the Bibiografia Elettronica dei Trovatori. We would be very grateful for any suggestions to complete or correct this list. NOTE: We have marked with an asterisk the items we have yet to obtain. We would be very grateful if authors would send us their work whenever possible.

Continue reading ‘Bibliografia da Narpan’

Condividi
  • RSS
  • Facebook
  • Twitter
  • Digg
  • del.icio.us
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • MySpace
  • Live
  • Netvibes
  • Technorati
  • FriendFeed
  • Posterous
  • Reddit
  • Tumblr
  • StumbleUpon
  • Wikio
  • email
  • Blogplay
  • NewsVine